モロッコ人(主にマラケシュの人)が話す外来語や母音の発音のくせについて思ったことを書いていきます。
私はアラビア語その他の言語に詳しい人ではありません。ただ思ったことを書いていますのであしからず。
アラビア語の母音 ア・イ・ウ
基本的にアラビア語の母音はア・イ・ウの3つだけ。イとエ、ウとオは区別されてない。
上のポイントを踏まえて、私の義母(マラケシュ人)の発音を観察してみます。

リフォン(TILIPHONE)が鳴ってるよ、早く出てー。

テレフォン(TELEPHONE)のことだね。
テレフォンのEの音をIの音で言っている。

今日の夜、ピンニ(PINNI)食べるかい?

パスタのペンネ(PENNE)のことだよ。
これもEの音をIの音で言っているね。

子供たち、ロビニ(ROBINIT)をちゃんと閉めなさい。

ロビネ(ROBINET)のことね。フランス語で蛇口の意味。

なんでもジャビル(JAVIL)を使って洗えばきれいになるんだよ。

ジャベル(JAVEL)は塩素系漂白剤のこと。モロッコ人は漂白剤を頻繁に使う。

ネザール!(NEZAR)ちょっと手伝って~

ニザール(NIZAR)はイスラム男性の名前のひとつ。
Iの音をEの音で言っているよ。
義母の場合はこんな感じです。若い人はテレフォン、ペンネなどと区別できている場合が多いです。思うに、義母の世代は文盲率が多く、義母も文盲です。言葉は耳だけで覚えます。それに対し若い世代は学校でアラビア語に加えフランス語、英語も学ぶのでその辺りが差が出るポイントなのかなぁと思ったりします。
夫の弟の名前はHISHAM 何て読む?
夫の弟の名前は、HISHAMと言います。でも家族がその名前を呼ぶとき、いろいろに聞こえるので、なんと呼べばいいのかわかりませんでした。

ヒシャム、ちょっとこっちに来て!

イシャム、椅子が壊れたから修理して!

エシャム、トマト買って来て!

エイシャム、ご飯できたよ!

義母よ、あなたの息子の名前はなんなんだい?
Hの発音
①ヒシャム ②イシャム ③エシャム ④エイシャム
順番に考えて見ます。すべてに「シャム」が付いるのでHISHAMのSHAMの部分は問題がなく、で、HIの部分が問題のようです。

だんなさん、あなたの弟の名前、私にはわかりにくいの。何回も言ってみて。

わかりました。イシャム、イシャム、エイシャム、エシャム、エイシャム、ヒシャム、イシャム、エシャム、ヒシャム、イシャム・・・。

わかった!!
何回も言ってもらって1つわかったこと。ヒと聞こえる時は、小さく聞き取りにくい。
そういえば、アラビア語のアルファベットを勉強した時、ハ行の音に聞こえる音は何種類かあって、聞き取りも発音もめちゃくちゃ難しかったのを覚えています。
HISHAMのHの音は発音されているが私には聞こえにくいということです。
Iの発音
HISHAMのIの音について考えます。
その前に、Iの音で気になった出来事があったので紹介します。

子供の学校の先生がフランス語のMAIをメイと言ってるの。
発音記号はmɛだから、メと読むべきだと思うんだけど?

私もメイというよ。それはね、モロッコのフランス語です。
ここからはあくまでも私の推理・推測です。
メをメイと言ってしまうのは、アラビア語のくせなんでしょうか。
エの音はイの音を添えた方が発音しやすい?
もし、そうだとすれば
・イシャム Iの音をイと発音した
・エシャム Iの音をエと発音した
・エイシャム Iの音をエ発音してイの音が添えられた
といえうような感じかなと考えました。
もしアラビア語に詳しい方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えていただきたいです。
アラビア語をカタカナで表すことは難しいのですが、あえて表記するなら、ヒシャムになるのかなと思います。でも、私は私の耳に一番よく聞こえてくるエイシャムと呼んでいます。
まとめ
アラビア語を全然勉強していない割には耳は少し良くなってきた気がする今日この頃です。
いつか、しっかりと学んでみたいのですが、でもやっぱりアラビア語は難しいと感じます。
ちなみに最近分かったのですが、私の息子は強烈なマラケシュ弁だということです。地方によっていろいろ違いがあるようです。
広告
